Wygląda na to, że wygodniej Ci będzie pofatygować się do tłumacza przysięgłego w Polsce (chyba, że masz na miejscu kogoś z polską pieczątką, bo wtedy kto Ci sprawdzi, czy tłumaczenie odbyło się np. w Warszawie, czy w Brukseli

). Oto, co na ten temat mówią nasi tłumacze przysięgli:
"Ja się spotkałam tylko z tym, że tłumacze zarejestrowani poza granicami Polski i UE, muszą te tłumaczenia dodatkowo uwierzytelniać w Polsce. W przypadku krajów spoza UE konieczne jest uwierzytelnienie tłumaczenia przysięgłego przez np. tłumacza przys. zarejestrowanego w Polsce (lub innym kraju docelowym UE).
Wiem też, że tłumaczenia pochodzące spoza Polski (od tłumaczy np. z Niemiec, Francji itp) są uznawane przez urzędy i nie trzeba ich dodatkowo uwierzytelniać. Wyjątkiem (nie wiem dokładnie czemu) są urzędy rejestrujące pojazdy. Te urzędy wymagają restrykcyjnie, zeby tłumaczenia dokonał tłumacz zarejestrowany z PL. USC akceptują tłumaczenia spoza kraju." (
http://www.forumtlumaczy.pl/viewtopic.php?t=12224)
Mam nadzieję, że Ci pomogłem.
M